We were young, posters on the wall
Ми були молоді, постери на стінах
Praying we're the ones that the teacher wouldn't call
молилися, щоб ми стали тими одними, кого вчитель не викличе (до дошки)
Pray - молитва
We would stare at each other
Ми витріщалися один на одного
stare - дивитися. втупляти очі, витріщатися
'Cause we were always in trouble
Бо ми завжди були у біді
trouble - біда, проблема, неприємність
And all the cool kids did their own thing
А усі "круті" діти займалися їхніми власними речами (ділами)
I was on the outside always looking in
Я була зовні завжди дивлячись всередину
Yeah, I was there but I wasn't
Так, я була там, але я не була там
They never really cared if I wasn't
Вони ніколи справді не переймалися, якщо мене не було
care - піклуватися, хвилюватися, цікавитися
We all need that someone who gets you like no one else
Ми усі потребуємо когось, хто зрозуміє тебе так, як ніхто інший
Це популярна фраза звучить частіше у формі запитання "You get me?" - "ти розумієш мене?", саме ближче у сенсі " розумієш чому я так вчинив?Розумієш що я відчуваю?Розумієш мене взагалі як людину. як особистість?"
буває, на це відповідають "I got you." - "я зрозумів тебе", що звучить як, "я співчуваю тобі".
Right when you need it the most
Саме тоді, коли ти потребуєш цього найбільше
We all need a soul to rely on, a shoulder to cry on
Ми усі потребуємо душу, на яку можна покластися, плече, на якому можна плакати
soul - душа
rely on - покладатися на, розраховувати на
shoulder to cry on - плече, щоб на нього плакати
A friend through the highs and the lows
Друга (щоб пройти з ним) через висоти і падіння
I'm not gonna make it a-la, la-la-la-la-la, la, la-la-la-la-la, 'lone
Я не справлюся з цим сама
*Можна перекласти ще, як : "я не встигну"
А також, як "Я не збираюся це робити"
I'm not gonna make it a-la, la-la-la-la-la, la, la-la-la-la-la, 'lone
Я не справлюся з цим сама
Then I saw your face, your forgiving eyes
Тоді я побачила твоє обличчя, твої очі, що все пробачають
forgive - пробачати
Looking back at me from the other side
Дивлячись на мене з іншого боку
Like you understood me
Немов би ти розумів мене
And I'm never letting you go, oh
І я ніколи не дам тобі піти, о
let somebody go - на сленгу це ще й "розставатися, розлучатися"
'Cause you are that someone that gets me like no one else
Тому що ти є той "хтось", хто розуміє мене
Якщо, Вам колись захочеться сказати "я тебе розумію", знайте, що:
That’s totally fair - це цілком справедливо
I don’t blame you - я не засуджую тебе (blame - звинувачувати, засуджувати)
I know what you mean - я знаю що ти маєш на увазі
I would feel the same - я відчував би те саме
That makes sense - це має сенс
Right when I need it the most
Саме тоді, коли я потребую цього найбільше
And I'll be the one you rely on, a shoulder to cry on
І я буду (колись, у майбутньому) тим одним, на кого ти зможеш покластися, плечем, на якому ти зможеш плакати
A friend through the highs and the lows
Другом через щастя і невдачі
*це так, літературно, звичайно, дослівно це звучить як :"Друга (щоб пройти з ним) через висоти і падіння"
Це усе, тепер слова:
Pray - молитва
stare - витріщатися
trouble - біда
care - піклуватися, хвилюватися
soul - душа
rely on - покладатися на, розраховувати на
shoulder to cry on - плече, щоб на ньому плакати
forgive - пробачати
let somebody go - розлучатися, відпустити когось
You get me? - ти розумієш мене?