I saw you dancing in a crowded room (uh)
Я бачив тебе, що танцює у переповненій (людьми) кімнаті
crowded - переповнений. велелюдний
You look so happy when I'm not with you
Ти виглядаєш так щасливо коли мене немає з тобою
*Тут він каже це у Present Simple, бо у цьому часі кажуть не лише тоді, коли дія повторюється, а й коли це просто відомий факт, наприклад, земля кружляє навколо сонця, день змінює ніч і так далі)
But then you saw me, caught you by surprise
Але тоді ти помітила мене, я застав тебе зненацька
catch by surprise - заставати зненацька
A single teardrop falling from your eye
Єдина крапля-сльоза, що покотилась з твого ока
I don't know why I run away
Я не знаю, чому я втікаю
I make you cry when I run away
Я змусив тебе плакати, коли я втікав
You could've asked me why I broke your heart
Ти могла б запитати мене чому я розбив твоє серце
Тут дуже класна конструкція "Could have + past participle"
вона означає, що щось було можливим у минулому, або ви мали можливість зробити щось у минулому, але ви цього не зробили
Буквально, це перекладається, як "ти могла б бути запитуючою мене"
You could've told me that you fell apart
Ти могла б сказати мені, що ти розвалилася
Тут теж саме " ти могла б бути говорящою мені"
fall apart - розвалюватися
But you walked past me like I wasn't there
Але ти проходила повз мене, неначе я не був там
walk past - проходити повз
And just pretended like you didn't care
І просто прикидалася, ніби ти не турбуєшся
pretend - прикидатися, вдавати
care - турбота
Take me back 'cause I wanna stay
Поверни мене , бо я хочу залишитися
take back - повертати назад
stay - залишатися
Save your tears for another
Збережи свої сльози для іншого
Save your tears for another day
Збережи свої сльози для іншого дня
Save your tears for another day (so)
Збережи свої сльози для іншого дня
* Тут гра слів, спочатку він співає ніби про "іншого", і нам здається, що то про її майбутнього хлопця, але потім він повторює цю фразу, і каже "для іншого дня", тобто літературно, він має на увазі "збережи свої сльози на потім") Отака от штука)))
I made you think that I would always stay
Я змусив тебе думати, що я завжди залишатимусь (поруч)
"made you " - це така конструкція, яку говорять, коли хтось якось повпливав на іншого, що той другий зробив якісь дії.
Ясно, що він не приставляв до скроні пістоля, і не змушував її силою плакати))
I said some things that I should never say
Я сказав деякі речі, які я ніколи не повинен був говорити
should - повинен
Yeah, I broke your heart like someone did to mine
Yeah, я розбив твоє серце, як хтось (колись) розбив моє
And now you won't love me for a second time
І зараз ти не полюбиш мене вдруге
Girl, take me back 'cause I wanna stay
Дівчинко, поверни мене , бо я хочу залишитися
Save your tears for another
Збережи свої сльози для іншого
I realize that I'm much too late
Я усвідомив, що я дуже запізнився
realize - усвідомити
And you deserve someone better
І ти заслуговуєш когось кращого
deserve - заслуговувати
Отже, це фінал!
fall apart - розвалюватися
walk past - проходити повз
pretend - прикидатися, вдавати
care - турбота
crowded - переповнений. велелюдний
catch by surprise - заставати зненацька
take back - повертати назад
stay - залишатися
should - повинен
realize - усвідомити
deserve - заслуговувати