In the summertime, when the weather is high
У літній час, коли погода найгарячіша
Взагалі, слово "high" - це високий, але коли кажуть про погоду, то мають на увзі надзвичайно спекотну, коли позначка досягає найвищого свого рівня (зазвичай, за день)
You can stretch right up and touch the sky
Ви можете потягнутися прямо вгору і торкнутися неба
stretch - розтягуватися
When the weather's fine
Коли гарна погода
You got women, you got women on your mind
Ти маєш жінок,
ти маєш жінок у своїй думці
Have a drink, have a drive
Випийте, покатайтеся
Слово "drive " ще означає тягу (сексуальна тяга, чи тяга до наркоти чи алкоголю(саме коли це ще не одержимість, а просто тяга))
Go out and see what you can find
Вийди і подивися, що ти можеш знайти
А що ще можна знайти, крім "drink" і "drive"?
Ну, можна знайти щось у своєму серці)
find it in your heart to do something - і, як не дивно, це означає:"бути готовим і здатним зробити щось неприємне або важке"
А ще, можна знайти час:
find (the) time - мати лостатньо часу для чогось
Можна знайти свої ... ступні!
find your feet - почати почуватися зручно (у своїй тарілці) у новому місці (компанії)
Також, якщо раптом Ви забули де він знаходиться, то можна знайти язика (краще свого):
find one's tongue(знайти свого язика) - це наважитися щось сказати після довгого мовчання (бо було соромно чи незручно)
Якщо ж Ви колись загубили себе самого (чи когось) на ринку, то краще знайдіть :
find (oneself) in the market for (something) - бути в гонитві за чимось, часто ненавмисно. Фраза часто, але не завжди, використовується, коли хтось зацікавлений у покупці певного, особливо дорогого товару
Про загублені сторони світу я взагалі мовчу)
find true north - знайти правильний шлях, правильний спосб вирішення проблеми, і так далі)
Отже, знайти можна багато чого, треба тільки шукать)
If her daddy's rich, take her out for a meal
Якщо її тато багатий, візьми її пообідати
rich - багатий
А як жартома сказати що хтось багатий?
Cash Cow - корова, що платить готівкою (готівкова корова)
A Pot of Gold - горщик золота
Cushy Number - м'який (приємний, чудовий) номер
(це коли хтось знаходиться на такій посаді, де не треба багато напружуватися а грошей заробляється багато )
Living High off the Hog - жити вище за свиней ( hog - свиня чи кабан)
(це коли хтось живе дуже розкішним дорогим життям)
Money Talks, Wealth Whispers - гроші говорять, багатство шепоче
( про те, що про багатство не треба усім патякати))
Money Talks - гроші говорять
(так-так, коли ця перша частина окремо, то вона має зовсім інше значення! Вона означає, що за допомогою грошей можна будь-де легше домовитися))
Так що тепер Ви знаєте як правильно заздрять англійською)))
If her daddy's poor, just do what you feel
Як що ж її батько бідняк, зроби все що ти відчуваєш
Speed along the lane, do a ton or a ton and twenty-five
Мчіть разом по вузькій доріжці, зроби сто або сто двадцять п'ять
lane - це будь-яка вузька дорога, це може бути "провулок" а може "сільська дорога"
Тут гра слів, оскільки, слово " along" має і значення "разом", і значення "уперед", тож можна сказати "мчи уперед" або ж "мчіть разом"
Робити тонну (ton ), це означає, що щось дорівнює 100, наприклад, як тут "100 миль на годинну" чи буває "100 балів"(хоча про милі тут можна тільки здогадатися по контексту)
When the sun goes down
Коли сонце сідає
*тут, літературніше буде "заходить"
You can make it, make it good in a lay-by
Ми можемо зробити це, зробити це хороше на " lay-by"
lay-by - це місце, де машини можуть зупинитися на краю дороги
We're not grey people, we're not dirty, we're not mean
Ми не сірі люди, ми не брудні, ми не злі
mean - злий (Ага, те ж саме слово, що і "означати"))
We love everybody, but we do as we please
Ми любимо всіх, але робимо так, як хочемо
When the weather's fine, we go fishing or go swimming in the sea
Коли погода гарна, ми йдемо рибачити чи йдемо плавати у море
We're always happy, life's for living
У нашого народу є багато приказок про те, що таке життя, і як його жити, а що про це кажуть англійськомовні люди?
Life is a journey, not a destination - життя - це подорож, а не пункт призначення
Life is a rollercoaster - життя - це американські гірки
Life is a box of chocolates - життя - це коробка з шоколадками
Life is not a bed of roses - життя - це не клумбюа з трояндами
Life is what you make it - життя таке, яким ти його робиш
Life is too short - життя занадто коротке
Life is a gift - життя - це дарунок
Як бачите, багато тут і незвичних для нас ідіом , але багато і дуже схожих, про цю тему можна балакать довго, але мені особливо ще сподобалася ось ще таке:"
Life is a marathon, not a sprint - життя це марафон, а не ривок" ( sprint - так і перекладається "спринт"- це змагання на короткій дистанції)
Ми завжди щасливі, життя - щоб жити!
Yeah, that's our philosophy
Так, це наша філософія!
When the winter's here, yeah it's party time
Коли зима тут, так це час свят
Bring your bottle, wear your bright clothes
Принеси свою пляшку, вдягни свій найяскравіший одяг
It'll soon be summertime
Скоро буде літо
And we'll sing again, we'll go driving
І ми заспіваємо знову, і ми "матимемо тягу" знову
* Можна зрозуміти це більш наївно, як "ми покатаємося (на машині) знову
І до речі, це Future Simple, і хай Вас не лякає це "again" як мене колись)
Or maybe we'll settle down
Або, можливо, ми осядемо
settle down - осісти, тобто почати жити більш спокійне розсудливе життя, іноді, кажуть, що це зазвичай має значення "одружитися", але не завжди, у цьому реченні, наприклад, це "почати жити з розумом, перестати пити, і так далі"
Ну ок, і з тим, як сказати, що хтось "буденно-нормально" живе розібралися, а як же сказати про "ненормальне" життя?
intoxicated - у нетверезому стані
delirious - божевільнимй, той, що марить
drug addict - наркоман
womanizer - бабій
offender - злочинець, нападник
rapist - ґвалтівник, насильник
scoundrel - падлюка, негідник
robber - грабіжник
slanderer - наклепник
bribe-taker - хабарник (bribe - хабар, taker - приймач)
If she's rich, if she's nice, bring your friends
Як вона багата, як вона гарненька, збери своїх друзів
And we'll all go into town
І ми усі підемо до міста
Ну ось і все) А тепер слова:
high - високий (висока температура)
stretch - розтягуватися
drive - тяга до чогось
rich - багатий
lane - вузька дорога, провулок, доріжка
along - разом, уперед
lay-by - місце, де машини можуть зупинитися на краю дороги
mean - злий
settle down - осісти